Comale ximocuexmelahua amayapehuas timistotise,amayapehuas timistotise, comale ximocuexmelahua. (Bis)Ni cuicatl Xochipitzahua, amaskena timitotise,amaskena timitotise, pampa nisamcomelahua. (Bis)Cuacualze tipanextia kenicatza ze mistotis,kenicatza ze mistotis, cuacualze tipanextia. (Bis)Neliatitawetskiltia, tineki timoxochicostisunnochi mixnankilia tatitamisok timistotis.Kema nahua nimixnonotzki tawelnipinahuayayatawelnipinahuayaya, kema nahua nimixnonotzki. (Bis)Nimocuetki niayitochi uannitahuahuanayayanikisato kampaticochi sannimitzcochmamatiyaya.TraducciónAlístese comadre con las naguas vamos a comenzar a bailarvamos a comenzar a bailar, alístese comadre con las nahuas. (Bis)Esta es música Flor Menudita, ahora sí lo vamos a bailarahora sí lo vamos a bailar, que esto es nada máscuando le toca. (Bis)Que bonito demuestra de como uno lo puede bailarde como uno lo puede bailar, que bonito demuestra. (Bis)De veras haces reír, quieres un collar de florestoda la gente te contesta, hasta que termines de bailar.Cuando yo te hablé de amor, bastante me chiveababastante me chiveaba, cuando yo te hable de amores. (Bis)Me convertí en armadillo y escarbabasalí donde tu dormías, nomás molestaba tu sueño. Investigación: María Eugenia Jurado, grabación: Julio Delgado, 2000. Este son se interpreta en las bodas y se canta cuando la joven entra a la casa, en el momento en que los padres y padrinos dan los consejos a los nuevos esposos y cuando bailan los padres y compadres. La traducción literal fue realizada por los propios músicos
Data Sheet | |
---|---|
Title | Xochipitzahua - boda. 19 |
Type object | Grabación de audio, Música, boda |
Institution | Instituto Nacional de Antropología e Historia |
Credits | Moedano, Cirino (singer) (musician), Moedano, Víctor (singer) (musician), Moedano, Alejandro (musician), Trío Calamar (musician) |
Available formats | JPG |
Identifier | oai:mexicana.cultura.gob.mx:0014137/0093277 |
View original record | http://mediateca.inah.gob.mx/islandora_74/islandora/object/musica%3A610 |
What are the annotations?
The annotations seek to improve and enrich the information of each of the digital objects that are available in Mexicana. In case you know relevant data about this specific object, we invite you to participate by adding and sharing this information, which will go through a validation process before being visible on the platform. Thank you very much for your annotation!
REGÍSTRATE PARA GUARDAR TUS FAVORITOS
Secretaría de Cultura, 2017. All rights reserved.